Paola Barberis è una traduttrice dal tedesco all’italiano specializzata in settori industriali come automotive, intralogistica, meccanica. Dopo più di 30 anni di lavoro per diverse agenzie che fanno da tramite con i grandi marchi, Paola ha deciso di creare una sua presenza online iniziando dal sito web.
Servizi scelti da Paola: guida alla comunicazione; progettazione e scrittura a quattro mani dei testi per il sito, revisione del PED e di singoli post social per LinkedIn.
Abbiamo lavorato insieme: da luglio 2020 a novembre 2021.
Il sito di Paola: https://www.paolabarberis.com/
La richiesta di Paola: creare la sua presenza online
Ho incontrato Paola sul web a giugno del 2020. Avevo proposto un sondaggio in diversi gruppi Facebook per raccogliere le parole nuove che abbiamo iniziato a usare col Covid. Paola aveva risposto al sondaggio e mi aveva anche lasciato un commento all’articolo che riassumeva i risultati del sondaggio.
E qualche settimana dopo mi ha scritto per chiedermi se potessi aiutarla a creare la sua presenza online. Così ho subito messo su un piccolo team in cui io mi occupavo della scrittura a quattro mani (progettazione, revisione e ottimizzazione SEO) con Paola, e c’erano altre due professioniste che si occupavano della creazione del logo e del sito web.
Dal questionario alla guida per la comunicazione
Leggere e poi rivedere a voce il questionario di Paola è stato come fare un viaggio nel suo lavoro e nella sua vita. Un viaggio con tappe passate molto chiare e un’idea precisa di quale sarebbe stato il futuro.
In 30 anni di lavoro Paola ha imparato a conoscere bene la sua clientela e ha descritto ogni buyer personas nel dettaglio. Subito dopo aver rivisto il questionario abbiamo lavorato insieme sul tono di voce.
Ho raccolto tutte le informazioni in una guida alla comunicazione che ho consegnato a Paola perché le fosse utile con la comunicazione scritta successiva.
Progettare e scrivere i testi a quattro mani
Come ti anticipavo, i testi per il sito web di Paola li abbiamo scritti a quattro mani. Cosa significa? Nella pratica significa che io ho progettato la struttura di ogni testo e indicato una scaletta di titoli e di argomenti da trattare nei vari paragrafi, Paola scriveva i testi e io li rivedevo, oltre a ottimizzarli per la SEO.
Ogni testo è stata l’occasione per un confronto a livello tecnico – su virgole, parole più giuste… – e anche l’occasione per conoscere meglio il mondo della traduzione, che mi ha da sempre affascinato molto!
Nella progettazione dei testi abbiamo puntato su:
- i 30 anni di lavoro di Paola, un numero che dà il senso concreto della sua esperienza
- la specializzazione nei settori industriali con l’inserimento di esempi specifici anche nelle pagine servizio
- il focus sulle caratteristiche della clientela
- il suo essere molto schietta, sempre onesta e molto flessibile.
Nella sua recensione Paola scrive:
[…] la persona giusta: una professionista seria e puntuale, capace di ascoltare la mia storia e di guidarmi senza sovrapporsi alla mia voce. […]
Quel ‘senza sovrapporsi’ è fondamentale. Nei testi che abbiamo scritto io faccio solo da supporto, ma rimango invisibile, chi deve emergere è Paola.
Chi sono: raccontare 30 anni di lavoro in una sola pagina
La pagina ‘chi sono’ è stata la più delicata da progettare, e anche da scrivere per Paola. Come si riassumono 30 anni di lavoro in una sola pagina?
Cosa raccontare e cosa tenere da parte?
Abbiamo fatto un bel lavoro di taglia e cuci, per così dire, e alla fine ne è venuta fuori una pagina ben organizzata in cui abbiamo raccontato gli episodi più importanti della vita e del lavoro di Paola per creare un legame di fiducia col suo pubblico.
Per la creazione del mio sito professionale cercavo un(a) copywriter che mi aiutasse a organizzare i testi e si occupasse della loro revisione. Mi è bastato chiacchierare mezz’ora con Sarah per capire che era la persona giusta: una professionista seria e puntuale, capace di ascoltare la mia storia e di guidarmi senza sovrapporsi alla mia voce.
Lavorare con lei mi ha aiutata a riflettere a fondo sul mio percorso professionale e a presentarlo mettendo in evidenza i benefici dei miei servizi. Ho molto apprezzato il metodo di lavoro e la disponibilità di Sarah nel rimodulare i tempi in base alle mie esigenze.
Consiglio Sarah a chiunque desideri scrivere i propri contenuti web, ma senta il bisogno della guida e del parere di una professionista per la stesura finale. Sarah è come il suo logo: una mongolfiera che sa rendere tutto più leggero, senza mai perdere di vista realtà e concretezza.
Paola Barberis – Traduttrice dal tedesco all’italiano
La revisione del PED e dei post social per LinkedIn
Dopo qualche mese dalla pubblicazione del sito, Paola ha deciso di iscriversi a LinkedIn. Fino a quel momento era stata praticamente assente sui social ma adesso sentiva il bisogno di parlare direttamente alla possibile clientela. E quale social migliore di LinkedIn?
E per farsi conoscere e creare un legame col suo pubblico, mi ha chiesto di ragionare insieme sulla content strategy: abbiamo riguardato i profili delle buyer personas e tirato fuori dei temi da trattare che potessero essere giusti per LinkedIn.
Poi lei ha creato un piano editoriale per i post social da scrivere nei primi 3 mesi, uno a settimana. Io ho revisionato il piano in modo che ci fosse un filo conduttore comuni anche tra post con temi molto diversi tra loro.
E infine ho rivisto alcuni dei primi post che stavano molto a cuore a Paola, alcuni perché molto personali, altri perché legati ad episodi complessi. Come sappiamo l’importante non è (solo) avere una storia ma saperla trasformare in un racconto che risuona alle orecchie giuste.
Dal suo primo post su LinkedIn ne sono arrivati molti altri. Paola ci ha davvero preso gusto: un suo post è stato messo in evidenza da LinkedIn notizie e, solitamente, i suoi post ricevono moltissimi commenti. Se vuoi sapere di più sul mondo della traduzione freelance, puoi seguire Paola su LinkedIn.
Quando stavo pensando di iscrivermi a Linkedin avevo paura che una comunicazione superficiale o poco efficace potesse avere effetti negativi sul mio lavoro e su di me come persona.
Il metodo che mi hai suggerito per creare il piano editoriale dei post è stato all’inizio una via maestra da seguire. Il brainstorming sulle personas è stato molto positivo insieme alla tua analisi del PED, con gli spostamenti strategici dei post per seguire un filo conduttore.
La revisione è stata molto utile per il lavoro di sintesi e la creazione di una frase iniziale efficace.
Ho acquisito sicurezza in me stessa, ho sviluppato strumenti di autocritica, ho trovato il coraggio di lasciare la via maestra e sviluppare una mia strategia. Consiglio il servizio a chi ha paura di scrivere in pubblico e vuole rendere efficace la propria comunicazione sui social.
Paola Barberis – Traduttrice dal tedesco all’italiano
Creiamo insieme la tua presenza online?
Se anche tu vuoi creare la tua presenza online da zero – o ri-crearla perché sia allineata a chi sei oggi – possiamo aiutarti io e Tatiana Ippolito con il nostro brand: Planemi! Prenota pure una video-chiacchierata con noi!
Se, invece, vuoi soltanto che ti guidi nella creazione della strategia di comunicazione e nella scrittura dei testi, compila il modulo qui sotto. Così possiamo parlarne insieme e capire come posso aiutarti.